Back to top
Nom Balbir
Prénom Nalini
Naissance Neuilly-sur-Seine (France) (27 mai 1955)
Sections
Sciences historiques et philologiques
Statuts et fonctions
Directrice d'études cumulante
Direction d'études
Philologie moyen-indienne (octobre 2000)
Distinctions
Officier dans l'Ordre des Palmes académiques (02 décembre 2016)
Hemacandracarya International Jain Award (10 janvier 2016)
Vidya Vacaspati (D. Litt Degree Honoris Causa) (10 janvier 2012)
Prakrit Jnanabharati International Award (14 octobre 2010)
Prix Hiramaya de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (octobre 2003)
Prix Emile Sénart de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (1986)
Origines familiales

Père indien, enseignant universitaire en Inde puis fonctionnaire à l'UNESCO à Paris ; mère française, enseignante.

Situation de famille

Célibataire

Laboratoire
UMR 7528 Mondes iranien et indien
Unité de recherche
UMR 7528 « Mondes iranien et indien »
Études et formations

Après des études secondaires de Lettres classiques au lycée Molière (Paris), puis une hypokhâgne et une khâgne au lycée Henri-IV, Nalini Balbir obtient une licence de Lettres classiques et une maîtrise de linguistique grecque à l’université Paris-IV Sorbonne (1976). Parallèlement, elle se forme à la grammaire comparée à l'EPHE grâce à l'enseignement d'Armand Minard et de Françoise Bader (IVe section) et suit le cursus en études indiennes de l'université Paris-3 Sorbonne-Nouvelle sous la direction d'Anne-Marie Esnoul, Armand Minard et Colette Caillat. En 1977, elle obtient l'agrégation de grammaire, et en 1978 le diplôme uniligue de hindi à l'INALCO. Sous la direction de son maître Colette Caillat, elle entreprend un doctorat en études indiennes à l'université Paris-3 (1980), publié en 1982. Il s'agit d'un travail philologique (édition critique, traduction, analyse) qui porte sur un recueil narratif en sanskrit (et moyen-indien) relevant de la littérature de prédication du jaïnisme à l'époque médiévale. Elle complète sa formation indianiste à la fois en Inde, grâce à des séjours réguliers notamment à Ahmedabad (à partir de 1978) où les maîtres qui la guident sont Harivallabh C. Bhayani et Dalsukh D. Malvania, et à la Freie Universität de Berlin (à partir de 1980), où elle bénéficie des conseils des professeurs Klaus Bruhn et Candrabhal Bh. Tripathi. Durant toutes ces années, elle se forme à l'étude de la tradition manuscrite des textes jaïns. En 1986, elle soutient à l'université Paris-3 un doctorat d'État portant sur la littérature exégétique du jaïnisme, qu'elle a préparé à Paris et en Allemagne (Bourse du DAAD, 1985, Freie Universität Berlin). Ce travail est publié sous la forme d'un livre (1993) et de plusieurs articles.

Parcours professionnel, responsabilité à l'EPHE

- Chargée de conférences de pali, section des Sciences historiques et philologiques (1982-1989)

- Directrice d'études cumulante depuis octobre 2000

- Membre du comité des publications, Section des Sciences historiques et philologiques (depuis 2012)

Parcours professionnel hors EPHE

- Professeur agrégé de lettres classiques (1977-1979)
- Attachée de recherche agrégé au CNRS (1980-1984)
- Chargée de recherche au CNRS (1984-1988)
- Chargée de cours de grammaire hindi, Université Paris-3 (1982-1986)
- Chargée de cours de sanskrit, moyen-indien et hindi, Université Strasbourg-2 (1986-1988)
- Professeur en indologie : linguistique et philologie à l'université Paris-3 Sorbonne-Nouvelle (depuis 1988)
- Membre junior de l’Institut Universitaire de France (1993-1998)

- Responsable de l'Unité de Recherche Associée (Paris-3/CNRS) 1058 "Langues, textes, histoire et civilisation du Monde Indien", puis FRE 2350, de 1991 à 2005.

- Trésorière, puis Trésorière et Secrétaire de l'Association Française pour les Études Indiennes ( - présent)

- Co-fondatrice, avec Georges-Jean Pinault, du Bulletin d'Études Indiennes (1983), puis responsable de la publication (33 volumes parus en 2017)

Domaines de recherches

Les recherches de Nalini Balbir ont pour domaine la philologie des langues indiennes : sanskrit et stades successifs du moyen-indien (pali, prakrits littéraires) et, à titre secondaire, langues modernes par le biais notamment du hindi et du gujerati. Ces langues sont celles qu'utilisent les traditions littéraires et religieuses au cœur des travaux de Nalini Balbir : le jaïnisme, d'une part, et le bouddhisme Theravāda, d'autre part. La direction d'études "Philologie moyen-indienne" a pour objet spécifique d'étudier les points de contact ou les différences que l'on peut observer dans les textes anciens de ces deux traditions religieuses, nées dans un contexte spatio-temporel et social commun (VIe-Ve s. av. n.è.), en matière de lexique, de représentations littéraires et de poétique en particulier. 
Cependant, la majeure partie des publications de Nalini Balbir touche au jaïnisme, qu'il est important de considérer dans son développement à travers l'immensité de sa production textuelle : écritures canoniques, littérature exégétique, littérature médiévale de prédication, textes à tendances sectaires et visées polémiques de l'époque pré-moderne figurent parmi les sources qui ont été étudiées. Si les manuscrits sont utilisés dans certains de ces travaux comme support de transmission de textes inédits, qui ont été édités partiellement ou totalement, ils le sont aussi, depuis une dizaine d'années, en tant qu'objets (matériau, illustrations, etc.), indices de distinction sociale (étude des colophons qui permettent de faire apparaître des réseaux familiaux) ou media de transmission et d'organisation du savoir. L'un des attraits du jaïnisme comme champ d'étude est sa présence en Inde sur une très longue durée : les aspects de la pratique contemporaine ne sont pas ignorées dans les recherches de Nalini Balbir (pèlerinages, fêtes, débats religieux contemporains, organisation monastique, formes de la piété, etc.).
La poésie prakrite profane de forme épigrammatique et d'orientation lyrique est un autre champ de recherche en développement (voir livre de 2015). 

Publications principales

Livres
- Dānâṣṭakakathā. Recueil jaina de huit histoires sur le don. Paris: De Boccard, 1982 .
 - Āvaśyaka-Studien. Introd. générale et traductions. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1993.
- Ed. de E. Leumann, Kleine Schriften. Stuttgart, F. Steiner Verlag, 1998. 
- (Avec C. Caillat) Yogīndu, Lumière de l'Absolu. Trad. de l'apabhraṃśa. Paris: Payot, 1999.
 - (Avec J.-P. Osier) Haribhadra, Ballade des coquins. Présentation et trad. du prakrit. Paris: Garnier Flammarion, 2004.
 - (Avec J.-P. Osier) Nāgadeva, La Défaite d’Amour. Poème narratif trad. du sanskrit et présenté. Paris: Cerf, 2004.
- Catalogue of the Jain Manuscripts of the British Library  by N. B., K. V. Sheth, K.K. Sheth and C.B. Tripathi. London: The British Library / The Institute of Jainology, 2006, 3 vol. 
- Āc. Nemicandra Dravyasaṃgraha. Introd. and English Transl. Mumbai : Hindi Granth Karyalay, 2010.
- The glory of Shatrunjaya as depicted in a 19th Century Jain scroll by  K. K. Sheth & N. Balbir. Jain Vishva Bharati University, Ladnun, 2010.
- Introduction à E. Leumann, An outline of the Āvaśyaka Literature.  Ahmedabad, L.D. Institute of Indology, 2010. 
- Ed. (avec O. von Hinüber) de C. Caillat, Selected Papers. The Pāli Text Society, Bristol, 2011.
- Le sanskrit. Paris: Assimil, 2013.
- Hāla, ‘Tu l’aimes, je t’aime’. Poèmes de l’Inde ancienne présentés et trad. du prakrit. Paris : Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2015.

Vol. collectifs publiés à l'EPHE
-  Langue, style et structure dans le monde indien. Actes du coll. int. centenaire de la naissance de Louis Renou. Champion, 1996, avec G.-J. Pinault et J. Fezas.
-  Penser, dire et représenter l’animal dans le monde indien, Paris : Champion, 2009, avec G.-J. Pinault.

Articles de lexicographie pali: Contributions au Critical Pali Dictionary, Copenhague (1988-2011).

Articles
- The micro-genre of dāna-stories in Jaina Literature: Indologica Taurinensia 11, 1983, 145-161.
- Un manuscrit illustré du Kalpasūtra jaina conservé à la Bibliothèque Nationale: BEI 2, 1984, 17-39.
- The Monkey and the Weaver-bird. Jaina Versions of a pan-Indian Tale: JAOS 105. 1, 1985, 119-134.
- Anadhyāya as a Jaina topic. The precepts: WZKS 34, 1990, 49-77.
- Formes et usages de la concaténation en prakrit : Studies in Honour of S. Lienhard. Stockholm, 1995, 5-26.
- Jain-Buddhist Dialogue: Material from the Pāli Scriptures, JPTS 26, 2000, 1-42.
- Les vies antérieures du Bouddha et les recherches sur les Jātaka : Bouddhismes d’Asie. Paris : De Boccard, 2009, 101-123.
-  Réseaux religieux et familiaux dans les colophons des manuscrits jaina de l’Inde occidentale, Eurasian Studies XII, 2014, 217-256.
- Polysémies : d’une langue à l’autre en Inde ancienne, Etudes Romanes de Brno, 35, 2, 2014,  53-79. 
- French encounters with the Jains and the Paris Jain manuscripts. Dr. K.V. Sheth Fel. Vol. Ahmedabad, 2017, 187-202.

Auteur de la notice
Nalini Balbir
Mise à jour
 le 23 novembre 2017 - 20:48